Plagio de cuento de hadas! Diferentes nombres, pero las mismas historias en fábulas de diferentes naciones.
Página principal Blog Casos de plagio Plagio de cuento de hadas! Diferentes nombres, pero las mismas historias en fábulas de diferentes naciones.
Plagio de cuento de hadas! Diferentes nombres, pero las mismas historias en fábulas de diferentes naciones.

Plagio de cuento de hadas! Diferentes nombres, pero las mismas historias en fábulas de diferentes naciones.

This is an automated translation of the blog post "Fairytale plagiarism! Different Names, but the Same Stories in Fables of Different Nations."

Nuestra cultura es interesante y multifacética. Desde muy pequeños, los niños leen cuentos de hadas, leyendas e historias que son patrimonio de la cultura mundial. Lo más impresionante es que los cuentos de hadas de diferentes culturas utilizan temas similares. Los personajes principales pueden tener diferentes nombres, los detalles de la historia pueden variar, pero la idea básica sigue siendo similar. Es una pregunta si los cuentos de hadas pueden considerarse plagiados porque definitivamente es imposible detectar qué cultura es la originadora de la idea. Ahora, es mejor decir que los temas de los cuentos de hadas son el patrimonio mundial que tiene diferentes interpretaciones en varias culturas y naciones. Además, algunos autores, como los hermanos Grimm, utilizaron episodios populares y héroes para desarrollar sus propias historias. Por lo tanto, las interpretaciones posteriores de los cuentos de Grimm no podrían tratarse como plagio, ya que se basan en temas populares. Sin embargo, aunque la similitud en los cuentos de hadas no puede tratarse como plagio, es interesante investigar las historias más populares y los héroes más comunes en diferentes culturas y compararlos.

Hansel and Gretel ”de los hermanos Grimm utiliza la idea de la mujer malvada que vivía en los bosques profundos y se comía niños. Hermana y hermano, que eran odiados por su madrastra, fueron enviados al bosque donde podrían morir de hambre y fueron capturados por la malvada mujer que se comía niños. Los niños lograron burlar a la bruja y sobrevivir. Cuando regresaron a casa, su madrastra murió y vivieron felices para siempre con su padre. Los hermanos Grimm eran escritores alemanes, por lo que es una versión alemana del cuento. La versión rusa se llama "Baba Yaga". El cuento narra la historia de la pobre niña que fue enviada por su malvada madrastra a su suegra para pedir prestados una aguja y un hilo para coser la camisa. Cuando la niña llega a la casa de la suegra en el bosque profundo, parece que ella es una malvada Baba Yaga, que quiere comerse a la niña. Cuando la niña finalmente escapó del malicioso Baba Yaga, su padre se dio cuenta de que su esposa era mala y se divorció de ella. Después de esto, la niña vivió en paz con su padre. La historia similar la describe el miembro de la Sociedad de Folklore Joseph Jacobs, quien escribió "Johnnie and Grizzle". Jacobs nació en Australia, pero publicó sus historias en EE. UU. en un libro “Folclore europeo y cuentos de hadas”. Johnnie y Grizzle eran los hijos del pobre granjero que apenas podía llegar a fin de mes. Envió a sus hijos al bosque porque no podía soportar verlos morir de hambre. En el bosque, los niños encontraron la casa de la bruja, que quiso comérselos y también lograron escapar. Cuando finalmente llegaron a casa, su padre había ganado una fortuna y comenzó a buscar a sus hijos de manera responsable. Por lo tanto, vivieron felices en prosperidad. La versión india del mismo cuento se llama "Kadar y caníbales". Su versión francesa se llama "El pulgarcito" (Le Petit Poucet). También se analiza el tema del abandono de los niños en el bosque. La cultura portuguesa también tiene un cuento similar titulado "Los dos niños y la bruja". Por lo tanto, está claro que los personajes principales tienen nombres diferentes, pueden vivir en un entorno diferente que representa mejor los detalles de una cultura particular, pero las historias usan la misma idea y tema.

“Cenicienta” es uno de los cuentos de hadas populares que encuentra representación en muchas culturas. La historia cuenta sobre una niña hermosa pero pobre que fue criada por su madrastra. Cuando toda la familia se estaba preparando para el baile del rey, Cenicienta no fue invitada. Y ella era tan pobre que ni siquiera tenía un vestido para usar para tal ocasión. Afortunadamente, un hada amable apareció de la nada y ayudó a Cenicienta. La niña recibió un vestido, zapatos y un coche para llegar al palacio. Allí, un príncipe se enamoró de ella. Sin embargo, cuando el reloj dio las doce, tuvo que dejar este encantador lugar ya que toda la magia había terminado y su maravilloso atuendo estaba a punto de convertirse en su ropa vieja habitual. Sin embargo, cuando se fue corriendo, perdió su zapato. El príncipe encontró su zapato y comenzó a buscar a una niña con los pies más pequeños. La única chica en todo el país que podía meter el pie en el zapato era Cenicienta. Cuando el príncipe la encontró, se casaron y vivieron felices para siempre. La Cenicienta rusa se llama Zolushka. Un cuento de Cenicienta de los Apalaches se llama Ashpet y la heroína principal es ayudada por el pajarito. Una Cenicienta afroamericana se llama Chinye. Esta niña conoció al espíritu que le proporcionó el conocimiento de dónde encontrar el dinero. Una vez que la niña encontró la fortuna, gastó este dinero para ayudar a su comunidad. Una versión coreana de Cenicienta se llama Pigling. El nombre de la Cenicienta en el cuento es Pear Blossom, pero su madrastra la descuidó y llamó Pigling. Una versión francesa de la historia se llama Pernette.

¡Los hechos de los cuentos de hadas son asombrosos! Por ejemplo, se pueden encontrar más de 365 versiones de la historia de Cenicienta. De hecho, sus padres vuelven a contar cada historia a los niños de diferentes maneras. Todos los padres tienden a agregar algunos detalles que atraen y entretienen a sus hijos. De esta forma, aparecen miles de versiones diferentes de los mismos cuentos. Cuando se plantea el problema del plagio aquí, podemos decir que no hay lugar para el plagio, ya que es patrimonio de la gente. Algunas editoriales tienen los derechos de autor de algunas versiones de las historias. Sin embargo, por lo general, la idea y el tema que se esconde detrás de cada una de las historias no es de nadie. Es propiedad del pueblo.

Con mucho gusto podemos afirmar que no es prudente culpar a los cuentos de hadas por el plagio. Siempre serán nuestras historias encantadoras favoritas, que se volverán a contar de una generación a otra.

melissaanderson.ps@gmail.com
Melissa Anderson
Born in Greenville, North Carolina. Studied Commerce at Pitt Community College. Volunteer in various international projects aimed at environmental protection.
Former Customer Service Manager at OpenTeam | Former Company secretary at Chicago Digital Post | PlagiarismSearch Communications Manager
Otros artículos que pueden interesar a Usted:
Los castigos más severos por plagio en la historia
Los castigos más severos por plagio en la historia
El plagio se considera un delito en la mayoría de los casos. Sin embargo, el castigo por plagio depende de muchos factores. Por ejemplo, la ley y la política de plagio de va...
Plagio de moda: ¿Sincronización de ideas o simplemente una estafa?
Plagio de moda: ¿Sincronización de ideas o simplemente una estafa?
Hay tantas especulaciones sobre el tema del plagio que a menudo resulta muy confuso entender qué cosas son auténticas y qué cosas están plagiadas. Las personas se demandan entr...
Casos de plagio en la literatura que no sospecha
Casos de plagio en la literatura que no sospecha
Las ideas son difíciles de conseguir, especialmente si está tratando de tener nuevas ideas propias. Esta es una de las principales razones por las que la mayoría de las per...
     
Have you got any questions?